0

日本新年号“令和”之出典,新海诚动画电影《你的名字。》《言叶之庭》频频引用——

《万叶集》是日本恒远悠久的和歌选集,被誉为“日本的《诗经》”。作者身份自天皇、文人武将、平民至无名无姓者,和歌内容自山河国土至细腻情爱,鲜活地反映了七、八世纪日本多彩的生活与文化,乃世界文学史上不容小觑的诗艺珠玉之作。

豆瓣书店现货发售《万叶集365》,以中日双语形式辑集译介,甄选369首经典和歌,辅以罗马音、详实注解、歌人小传等,全方位导读。限量版树叶书签已赠完。

万叶集365

110人评论
[日] 大伴家持 等 编著 / 陈黎 张芬龄 译 / 雅众文化 | 北京联合出版公司 / 464页 / 精装 / 2022年1月
¥68 ¥51

历经千年风韵不减,浸润日本文化至今的最古和歌选集

2019年,日本新年号“令和”公布后,《万叶集》再次受到日本及世界各国的瞩目。

“于时,初春令月,气淑风和。梅披镜前之粉,兰熏珮后之香……”

——《万叶集》(卷五·“梅花歌三十二首并序”)

“令和”二字,正取自“梅花歌”序文——“初春令月,气淑风和”之句。自此,日本以“令和”开启了崭新的时代。

《万叶集》历经千年,以这样一种方式,又在人们的生活中留下了无法忘怀、浓墨重彩的一笔。

日本新年号“令和”公布 /《万叶集》中的“令和” 日本新年号“令和”公布 /《万叶集》中的“令和”

事实上,《万叶集》一直深埋于日本文化的根脉之中,时不时便会勾起人们内心质朴纯真的情感。

著名日本动画导演新海诚即《万叶集》的忠实爱好者,他曾在电视节目中表示:“《万叶集》之所以于当下的时代依旧牵动人心,正是因为《万叶集》和歌中所展露的人心之‘内核’,历经千年也并未改变。”

在新海诚导演2013年的电影《言叶之庭》中,男女主人公悸动的情愫红线、电影的重要节点,由《万叶集》中的两首和歌串联在一起。

隐约雷鸣

天阴霾,

但愿大雨降

为妹

将君留

鳴る神の少し響みてさし曇り雨も降らぬか君を留めむ

——《万叶集》(卷十一·柿本人麻吕歌集)

隐约雷鸣

雨未降,

只要妹留我

我就

留下来

鳴る神の少し響みて降らずとも我は留まらむ妹し留めば

——《万叶集》(卷十一·柿本人麻吕歌集)

2017年,于世界各国感动了无数观众的大热动画电影《你的名字。》中,暗示男女主人公即将相遇,笔记本上出现“你是谁?”一句时,新海诚导演也在此处的剧情中引用了《万叶集》一首和歌的首句“誰そ彼と”(那人是谁)作为伏笔。

莫问我夕暮中

那人是谁,切莫

以此问我——九月

露湿沾身

等候君至的我

誰そ彼と我をな問ひそ九月の露に濡れつつ君待つ我を

——《万叶集》(卷十·柿本人麻吕歌集)

千年前的情思,于今日依旧可以于无形之中直抵人们的心田。

《万叶集》浑然天成、雄健粗放而不矫作的情感流露,奠定了日本文化质朴感性的基调,并逐渐沉淀。可以说,对日本文化生活的深层理解,离不开对《万叶集》的细致品读。

文化盛期绽放的鲜活花朵、大和民族建构的“国风”纪念碑

《万叶集》成书于日本奈良时代后期,全书共二十卷,不仅记录了当时日本本土的思想、生活与文化,也触及了由外传入的佛教、儒学和道教。

《万叶集》背景多样的和歌作者,更是其不同于其他和歌集的极大特点之一。

除磐姬皇后、雄略天皇等皇室成员;“歌圣”柿本人麻吕、山部赤人;“传奇歌人”高桥虫麻吕;大伴旅人、大伴家持和山上忆良等学养丰富的文人武将外,大伴坂上郎女、笠女郎、额田王等女性歌人及无名无姓的平民之歌作也尽数收录,使得《万叶集》成为一本真正的“人民的歌集”,多角度反应了万叶时代繁复多样的思想和信仰,以及各地区的生活情状、样式。

《万叶集》卷二十(京都曼殊院蔵)/  大伴家持,《万叶集》主要编纂者之一 《万叶集》卷二十(京都曼殊院蔵)/ 大伴家持,《万叶集》主要编纂者之一

阅读《万叶集》的歌作,既可体味王者之风韵:

落日为海上

绚丽如旗的长云

镶金条——

今宵,月光当

清又明!

渡津海の豊旗雲に入日さし今夜の月夜清明くこそ

——《万叶集》(卷一·天智天皇)

又可感知平民之劳苦:

施主此话

不尽然,

里长跑来

收赋税——你不也

哭哭啼啼?

檀越や然もな言ひそ里長が課役徴らば汝も泣かむ

——《万叶集》(卷十六·佚名)

更有令人痛彻心扉的感人恋心:

马醉木花开

岩岸上,

欲折数枝

娱君目——恨无人

说君在世

磯の上に生ふる馬酔木を手折らめど見すべき君が在りと言はなくに

——《万叶集》(卷二·大伯皇女)

时至今日,万叶诗歌蕴含的无穷青春活力、多彩深厚的炙热情感及雄浑气息,仍是日本各类文学取之不尽、用之不竭的力量泉源。其艺术价值及意义无法言喻。

著名诗人、翻译家陈黎、张芬龄精心编译

《万叶集365》的译者为著名诗人、翻译家陈黎、张芬龄。二人精心研读近年《万叶集》的相关研究成果、文献资料,经长时间的推敲、整理、选译,从《万叶集》共4500余首和歌中,遴选风格、形式各异的和歌名作369首,从日语原文直译,并以歌人为单位重新排序组合,便于读者品读每位歌人的独特歌风。

每首和歌在编排时,皆辅以日语原文、罗马音及详实注解,读者尽可在理解诗歌内涵后,尝试出声吟咏富蕴节奏的《万叶集》和歌。

《万叶集365》详实清爽的内页编排 《万叶集365》详实清爽的内页编排

考虑到《万叶集》的众多歌人及繁复的编选体例,《万叶集365》特别于末尾附录“歌人小传”及“译诗编号对照”,读者可从歌人生平角度切入,进一步深入体会、研读《万叶集》和歌之悠长韵味;也可根据和歌编号,自行查找更多相关资料,跃入《万叶集》深邃迷人的和歌世界。

《万叶集365》歌人小传 / 译诗编号对照 《万叶集365》歌人小传 / 译诗编号对照

《万叶集365》承袭“雅众·日本俳句短歌系列”一贯的典雅装帧设计,本次以“万叶”作为主视觉元素,将《万叶集》亘古恒远的诗意及岁月沉淀的优雅气质呈递于书籍之上。

万叶集365

外封选用超感雅典纹纸,内封选用柔美上质纸,显色沉稳,雅致温润,手感舒适细腻,带来极致的阅读享受。

万叶集365

小32开本,携带轻便,舒适趁手,翻阅顺畅。

万叶集365

《万叶集365》作为“雅众·日本俳句短歌系列”的重磅之作,本次特别于三边切口处均施以喷绘工艺,显色精致淡雅,使本书的艺术气息更趋浓厚,值得典藏。

万叶集365

限量书签已赠完。

现在下单,即可发货。

书名:万叶集365
作者:
[日] 大伴家持 等 编著
译者:
陈黎 张芬龄
出版社:
雅众文化 | 北京联合出版公司
出版时间:
2022.1
页数:
464
定价:
¥68
装帧:
精装
ISBN:
9787559650542

目录

译者序  /  1

辑一 近江京时代前 & 近江京时代歌作(?—673)
磐姬皇后/36  雄略天皇/40  圣德太子/42  
舒明天皇/43  齐明天皇/46  天智天皇/48  
有间皇子/51  军王/53  额田王/54  
镜王女/62  藤原镰足/63  佚名/64  妇人/65

辑二 飞鸟京时代 & 藤原京时代歌作(673—710)
天武天皇/68  藤原夫人/71  持统天皇/72  
大津皇子/74  石川郎女/75  大伯皇女/81  
弓削皇子/86  志贵皇子/87  但马皇女/89  
穗积皇子/92  手持女王/94  柿本人麻吕/96
依罗娘子/128  丹比真人/129  柿本人麻吕歌集/130
河边宫人/158  高市黑人/160  长意吉麻吕/169
舍人娘子/177  间人大浦/178

辑三 奈良时代歌作(710—759)
元正天皇/180  圣武天皇/181  汤原王/182
安贵王/188  纪女郎/190  广河女王/199  
笠金村/201  山部赤人/207  高桥虫麻吕/221
山上忆良/233  大伴旅人/252  沙弥满誓/265
大伴百代/268  藤原广嗣/270  娘子/271  
安都扉娘子/272  田边福麻吕/273  大伴像见/278
藤原麻吕/279  大伴坂上郎女/280
狭野茅上娘子/298  中臣宅守/299  平群氏女郎/310
笠女郎/314  大伴家持/330  尼 & 大伴家持/348

辑四 无名氏歌作(多属年代不明)
卷七/350  卷十/355  卷十一/373  卷十二/381
卷十三/384  卷十六/390  东歌/399  
防人歌/410  遣新罗使歌/422  遣唐使歌/429

歌人小传&索引  /  431
译诗编号对照  /  450

7.6
110人评论
5星 26.4%
4星 37.3%
3星 25.5%
2星 8.2%
1星 2.7%

豆瓣短评(共0条)

查看更多评论

其他推荐

价格说明
划线价格:商品定价,并非原价,仅供你参考。
未划线价格:商品的实时销售标价,具体的成交价格可能会因使用优惠券等发生变化,最终以订单结算价格为准。